2008. május 23., péntek

Margret Rey: Spotty

Kedves Bogi!

Ma egy olyan gyerekkönyvet ismertetek, amit maga Astrid Lindgren fordított svédre. Azt hiszem, tudom is miért. Mert időtálló. A másságról szól, és arról, hogy minden ember egyformán értékes. A könyv címe Spotty (Pöttyös) a szerző pedig Margret Rey (1906-1996), aki a férjével H A Rey-jel 1936-1940 között Párizsban lakott, ahonnan az utolsó pillanatban sikerült a nácik elől az USÁ-ba menekülniük. Mindketten zsidók voltak. Spotty 1945-ben jelent meg először. Svédországban tíz kiadást élt meg.
Egyszer a könyvtárban jártunk Mazsolával, ott fedeztem fel, és mindjárt a szívemhez nőtt. Könyvtárosként pedig látom, hogy a fiatal anyukák is ugyanolyan szívesen kölcsönzik, mint ahogy azt én tettem korábban.
A történet arról szól, hogy nyuszimamának 9 kisnyuszija születik. 8 hajszálra egyforma fehér, a 9. azonban pöttyös. Nyuszimama attól fél, hogy a nagypapa nem fogja szeretni, mert eddig csak fehér nyulak voltak a családban. Amikor a család elindul a nagypapa születésnapjára, Pöttyöst otthon hagyják. A kis pöttyös nyuszi nagyon elkeseredik. Előbb folttisztítóval próbál megszabadulni a foltoktól, majd amikor ez nem sikerül, búcsúlevelet ír, és elbújdosik. Az erdőben bolyong, este pedig egy nyúlcsaládra talál. Ott mindenki pöttyös, mint ő. Egyetlen kisnyulat kivéve, aki fehér, és akit éppúgy kiközösítenek, mint őt. Amikor Pöttyös családja hazaér, és megtalálják a levelet, azonnal a keresésére indulnak. A két család egymásra talál, és közösen, békességben fogyasztják el a vacsorájukat a nagy asztal körül.
Szívből remélem, hogy ezt a történetet egyszer majd a magyar anyukák is olvashatják a gyerekeiknek.

Szeretettel üdvözöllek:

Melissa







Nincsenek megjegyzések: